韩剧《恋爱的发现》22句名台词,中韩双语~

摘要: 한여름 : 너랑 만날 때 사랑이 감정의 문제라고 생각했는데, 헤어지고 나서 생각해보니까 의지의 문제였어. 내가 이 사람을 얼마나 좋아하느냐가 아니라, 이 사랑을 얼마나 지키고 싶은 의지가 있느냐의 문제.韩夏天 ...
한여름 : 너랑 만날 때 사랑이 감정의 문제라고 생각했는데, 헤어지고 나서 생각해보니까 의지의 문제였어. 내가 이 사람을 얼마나 좋아하느냐가 아니라, 이 사랑을 얼마나 지키고 싶은 의지가 있느냐의 문제.

韩夏天:与你交往时,我认为爱情是感情上的问题,分手后我再一想,其实是意志的问题。问题不在于我有多喜欢这个人,而是我有多想要守护这个人。



남하진 : 싸우고 싶을 때도 있고, 도대체 너는 왜 그러냐고 따지고 싶을 때도 있는데 왜 참고 넘어가는 줄 알아? 내가 져주지 않으면 헤어지게 될 거 같으니까.

南贺镇:有时想要吵架,也想要追究一下你到底为什么要那样做,你知道我为什么要忍下去吗?因为如果我不认输,我们就会分手。



한여름 : 첫 번째 전화가 있었고, 두 번째 전화가 있었고 세 번째, 네 번째 셀 수 없이 많은 전화가 있었을 거야. 넌 그때마다 바쁘다고 했고, 이유가 뭔지 묻지도 않았어. 네가 바빠서 못 오겠다고 한 그 수많은 날들 중에서 어느 날이었는지 잘 생각해봐.

강태하 : 그때 정확하게 이야기를 했었어야지. 아버지가 돌아가셨다고. 내가 필요하다고!

한여름 : 이유를 몰랐어도 그런 전화가 계속됐으면, 넌 한 번은 왔어야 했어!

韩夏天:打了第一通电话,又打了第二通电话,还打了第三通、第四通无数次的电话,但你每次都说很忙。你都没有问我打电话的理由。你好好想想,是你说忙来不了的无数天中的哪一天。

姜泰河:你当时应该准确告诉我啊。告诉我你父亲去世了,说你需要我!

韩夏天:即便不知道理由,但我一直那样给你打电话,你也应该来一次啊!



윤솔 : 내가 원하는 걸 생각해봤다? 돈, 명예, 집안, 학벌, 외모, 키 이런 거 다 필요 없어. 20대 때는 그게 나름 중요했는데 지금은 아니야. 지금은 딱 두 가지. 나를 여자로 대해 줄 것. 나를 여자로만 대하지 말고 인간으로도 대해 줄 것.

尹松:我想了想自己想要什么。钱、名誉、家境、学历、外貌、个头,这些都没有必要。20多岁的时候这些还挺重要,但现在不是这样了。现在需要的只有两点,一个是把我当女人,一个是不仅要把我当女人还要把我当人。



남하진 : '그 사람을 위해서라면 손해를 봐도 좋다'라는 생각이 들면 그때부터 시작이야. 손해를 보는 게 하나도 아깝지 않을 때, 계산기 자체가 두드려지지 않을 때, 속이는 걸 알면서도 속아주고 싶을 때.

南贺镇:是从当我想到“如果是为了那个人,那么受到损失也没关系”时开始的。当我一点也不为受到损失而惋惜时,当我不再敲打计算器时,当我知道自己被骗却还情愿让你骗时。



강태하 : 지금 생각해보면 우리한테 여러 가지 문제들이 있었지만 어쩌면 다 이겨낼 수 있는 일이었는지도 몰라. 모든 게 다 내 잘못이다. 네가 옳았어. 한여름.
그리고 우리는 이제 헤어지자. 이제는 제대로 헤어지자. 나는 왜 헤어졌는지 몰라서 너랑 못 헤어졌던 거고, 너는 계속 나 미워했잖아. 미워하는 동안은 아직 헤어진 게 아니야.
한여름. 행복하게 잘 지내. 이 말이 진심이라서 다행이야.

姜泰河:现在想想看,我们之间虽然有很多问题,但也许那都是可以解决的事情。所有一切都是我的错,你是对的,韩夏天。那么我们现在分手吧。彻彻底底分手吧。虽然我一直不知道为什么要分手,我也没法跟你分手,但你一直都讨厌我不是吗。讨厌我的这段时间还不算分手。韩夏天,你要过的幸福,很庆幸这是我的真心话。



한여름 : 잘 지낸다고 거짓말할 생각 마. 잘 못 지내는 거 알아. 태하 씨. 내가 행복했으면 좋겠다고 했잖아. 나도 태하 씨가 행복했으면 좋겠어.
그런데 왜 자꾸 찾아오니. 네 인생 잘 살면 됐지, 왜 자꾸 찾아오냐고. 그렇게 나를 자꾸 찾아오면 내가 너를 기다리게 되잖아. 하루에도 몇 번씩 창밖을 보는 줄 알아?

韩夏天:别想骗我说过的很好,我知道你过得不好。泰河,你不是说过希望我幸福吗?我也希望你能幸福。但你为什么总是来找我。你过得好不就行了,为什么非要来找我。你要是总来找我的话,我会想要等你啊。你知道我一天要看窗外多少次吗?



윤솔 : 나는 니들한테 다른 엔딩이 보고 싶었단 말이야. 그들은 싸우고 토라지고 오해하고 실망하고 그럼에도 불구하고 행복하려고 함께 노력했습니다. 그런 결말.
그럼 나도 너넬 보면서 동화에 나오는 사랑이 아니라 진짜 사랑을 발견하고 싶었단 말이야. 현실에 발붙일 수 있는 그런 사랑. 나도 꿈꿀 수 있는 그런 사랑.
근데 네가 다 망친 거야, 나쁜 놈아. 내 꿈을 짓밟은 놈이야. 네가.

尹松:我想要从你们那看到另一种结局。他们会吵架、闹情绪、闹误会、互相失望,但还是会为了幸福去努力的那种结局。所以,我看着你们,也想要发现那种不是童话书里的,而是真正的爱情。可以立足于现实的爱情,我也可以梦想的那种爱情。但是你都给搞砸了,混蛋,你是践踏了我梦想的混蛋。



강태하 : 그런 결말을 이제는 낼 수 없겠죠. 그러려면 끝까지 손을 놓지 않고, 싸우더라도 끝까지 손을 잡고 있었어야 했는데... 나도 여름이도 손을 놓아버렸잖아요.

姜泰河:那种结局现在不会出现了吧。想那样的话,就到最后都不能放手,即使吵架也要抓住她的手到最后的...我和夏天都把手放开了。



한여름 : 그래, 아름다운 시간이 있었어. 근데 그게 다 순식간에 지나갔잖아. 5년을 못 버티고 변했잖아. 그래서 내가 강태하 씨만 보면 무슨 생각이 드는 줄 알아? 모든 아름다운 것들은 다 순간이구나. 다 변하는구나. 그런 씁쓸한 생각밖에 안 들어, 나는.

韩夏天:是啊,这是一段美丽的时光。但它一瞬间就过去了。不是没撑过5年就变了吗。所以,你知道我看到你时在想些什么吗?所有美好的东西都是一瞬啊,都会变的啊。只有这种苦涩的想法。



한여름 : 그래. 흔들려. 흔들려. 어떻게 안 흔들리니. 다른 사람도 아니고 강태한데. 어떻게 안 흔들리지. 그래서 기다리지 말아야 하는데도 기다리고, 하지 말아야 할 말을 하고.
근데 뭐 내가 거기서 얼마나 더 하는데? 내가 태하 씨랑 잠을 잤니. 아님 태하 씨랑 도망갈 궁리를 하니. 흔들리는 거 그것도 못 봐줘?
도망 안가잖아. 내 자리가 어디인지 알고 있잖아. 어떻게든 내가 선 자리에서 잘 버티고 있잖아. 내가 플라스틱도 아니고 무쇠도 아니고 어떻게 안 흔들리니.

韩夏天:是啊。动摇了,动摇了。也不是别人,而是对姜泰河。我怎么能不动摇呢。不该等待的但我却等了,也说了不该说的话。我还要在那多久呢?我和泰河睡了吗?我和泰河琢磨着要逃走了吗?我连动摇都不行吗?我没有逃走啊。我知道我的位置在哪里。不管怎样,我都在我的位置上坚持着啊。我不是塑料也不是生铁,怎么会不动摇呢?



남하진 : 나를 사랑하지 않는 여자를 사랑하게 만들 수는 없다는 걸 배웠어요. 그건 노력한다고 되는 게 아니에요. 내 마음도 내 마음대로 안 되는데 다른 사람 마음이 내 마음대로 될 리가 없잖아요.

南贺镇:我学会了没法去爱上不爱我的女人。那不是努力就能行的事情,我的心都不随我愿,我怎么可能让别人的心随我愿呢。



한여름 : 우리는 자연스럽게 멀어졌어요. 그런 결말이 있을 수 있나요? 그런 이별을 하는 사람이 정말 이 세상에 있기는 한 걸까요? 그런 결말이 이 세상에 존재한다면 나도 그런 이별이 하고 싶어요.

韩夏天:我们是自然而然疏远的。会有这种结局吗?这个世界真的存在这样离别的人吗?如果真的存在这种结局的话,那我也想这样离别。



한여름 : 딱 5년 만났는데 걔 때문에 연애 불량품이 된 거 같아요. 누굴 만나도 걔만큼 좋진 않으니까. 그 사람 때문에 연애하는 태도가 바꼈어요. 좀 계산이 빨라지고 연애의 주도권을 잡는 법을 알게 됐죠. 이런저런 실패를 통해서 많이 배운 거예요. 제가.

韩夏天:我们只交往了5年,因为他我成了恋爱不良品。因为不论与谁交往都不如他好。因为那个人,我对恋爱的态度都变了。我会很快的进行算计,还学会了抓住恋爱主导权。通过各式各样的失败,我学会了很多。



한여름 : 기차를 탄 지 10분도 안 됐는데 더이상 할 말이 없는 거예요. '이 남자는 변했구나. 이 연애는 끝났구나' 온몸으로 느꼈고, 마음이 너무 아팠어요. 난 그때 기댈 데가 필요했거든요.

韩夏天:坐上火车还不到10分钟,我们就无话可说了。我全身都感觉到“这个男人变了啊,这段恋情结束了啊”,我的心很痛。那个时候我需要一个倚靠的地方。



한여름 : 힘들어서 못 하겠어. 혼자만 속 끓이고, 혼자만 너 기다리고, 혼자만 너 쳐다보고, 둘이 같이 있어도 너무너무 외롭고 이런 게 연애니? 나 사랑한다면서 왜 이렇게 비참하게 만들어! 헤어져. 여기서 시작했으니까, 여기서 끝내자.

韩夏天:太累了,我没法继续了。只有我自己心急如焚,只有我自己在等着你,只有我自己在注视着你,即使两个人在一起我也觉得非常孤独,这还是恋爱吗?你不是说爱我吗,为什么要把我搞得这么悲惨!分手吧,我们在这里开始的,那就在这里结束吧。



한여름 : 나를 사랑하기는 했니?

강태하 : 사랑했지. 계속 그리워했고. 보고싶었어.

한여름 : 웃기지마. 그런 말은 내가 듣고 싶어할 때 했어야지.

韩夏天:你爱过我吗?

姜泰河:当然爱过啊,我一直都想着你,想见你。

韩夏天:别搞笑了。这种话应该在我想听的时候说。



윤솔 : 세상이 넓고 남자가 많으면 뭐하냐고. 내가 좋아하는 사람이 날 안 좋아하는데. 연애의 불행은 거기서 시작되는 거예요. 세상이 좁아서도, 남자가 없어서도 아니라니까요?

尹松:世界很大男人很多又有什么用。我喜欢的人又不喜欢我。我恋爱的不幸就是从那里开始的。才不是什么因为世界太小,因为没有男人呢。



한여름 : 잘해주고, 그냥 넘어가 주면 습관 돼. 좋아하니까 참고 기다려주고 잘해주는 건데, 그걸 고마워할 줄 모르고 '얘는 막 이래도 되는구나' 한다고, 남자들은. 말을 안 해서 모르는 남자는 말을 해줘도 몰라.

韩夏天:对我好,然后就过去了,已经成了习惯。因为喜欢所以会忍耐、等待和对他好,但他却不懂得感谢,还觉得“原来可以这样对她啊”。男人们,不说就不知道的男人,就算告诉他了,他也不知道。



한여름 : 헤어져 있는 동안 늘 오늘 날짜의 달력을 볼 때마다 생각했어요. 오늘, 강태하의 생일이구나 하고.

韩夏天:分手的这段时间,一看到台历上今天的数字就会想到,今天是姜泰河的生日啊。



강태하 : 언젠가 이 사랑도 끝이 나겠죠? 끝나지 않는 사랑은 없지만, 영원할 거라 믿지 못한다면 우리는 결코 손을 잡지 못할 거예요. 연애의 클라이막스는 이미 우리에게 지나갔어요. 이제 이렇게 티격태격 말싸움이나 하면서 살겠죠? 이제 나는 그게 더 좋은 것 같아요.

姜泰河:这爱情早晚都会结束的吧?虽然没有不会结束的爱情,但如果不相信永远的话,我们也不会牵起彼此的手。我们恋爱的高潮已经过去了。现在只会这样吵吵闹闹的生活下去了吧?但我现在好像更喜欢这样。



한여름 : 너랑 있을 때, 내가 가장 나 같아서.

韩夏天:和你在一起时,我才最像我自己。

相关阅读